Avatar de Usuario
Damablanca
Serratiano master del universo nivel 1
Mensajes: 3372
Registrado: Jue Ene 11, 2007 11:14 pm

Josep Carner

Mié Ene 17, 2007 5:47 pm

He dedicado una sección de la biblioteca a los poetas catalanes que escribieron parte de su obra en el exilio. Éste es el caso de Josep Carner, uno de los grandes impulsores de la poesía catalana del siglo XX.

Aquí anoto un link con una reseña biográfica de este poeta.

http://es.wikipedia.org/wiki/Josep_Carn ... .C3.A1fico

Aquí dejo un poema de Josep Carner. Sólo me atrevo a traducir el título "El más viejo del pueblo".

¡¡LOLÓOO!! OTRA VEZ EN LAS MISMAS, BONITA, AYÚDAME CON LA TRADUCCIÓN.

(Creo que Serrat necesita una bibliotecaria bilingüe, pero ¡qué le vamos a hacer! hay que apañarse con lo que hay... tampoco es para quejarse, entre Loló y yo lo vamos arreglando).

Josep Carner
El mes vell del poble

" Cap vent no mou el bri d'una esperança,
de cada núvol només cau neguit,
el destí s'enfondeix en malaurança,
potser la nit serà cent anys la nit.

El fat, però, no minva la frisança
pel que tant he volgut i beneït
si ma feblesa diu que ja s'atansa
l'adéu-siau del cos i l'esperit.

Potser ja massa dies he comptat
i en un recolze inconegut m'espera
la fi. Pugui jo caure, incanviat,

tot fent honor, per via dreturera,
amb ulls humits i cor enamorat,
a un esquinçall, en altre temps bandera. "


Saludos a todos.
Damablanca.
Si las piedras hablaran sólo un poeta las escucharía.

Avatar de Usuario
Damablanca
Serratiano master del universo nivel 1
Mensajes: 3372
Registrado: Jue Ene 11, 2007 11:14 pm

¡Pobre Miquelet!

Mié Ene 17, 2007 6:09 pm

¿A alguien le interesa saber cómo le van las cosas a nuestro ratoncito de biblioteca? Al final se ha enterado del coqueteo entre su ratoncita y el ratón "musculitos", el ligón de la playa. Bueno, les contaré lo que ocurrió esta mañana. Cuando yo entré con libros nuevos para la biblioteca, vi de nuevo la sombra misteriosa. Al oírme entrar se escapó como un suspiro por la puerta de servicio. Salí corriendo detrás pero no vi a nadie...sólo un papel en el suelo con unas palabras que parecían el principio de un poema...¡pero estaban en catalán y como Loló no andaba por allí no pude enterarme de lo que decían!. No me atreví a guardar el papel, lo dejé donde lo encontré por si su dueño deseaba recogerlo. Subí entonces a la biblioteca ¡y me encuentro a Miquelet con unos guantes de boxeo y leyendo un libro de defensa personal!. Fue entonces cuando supe que había visto juntos a la ratoncita y al "cachas". ¡Pero Miquelet! ¿Adónde vas? ¿Crees que un intelectual como tú y a tus años puede liarse a guantazos con un maddleman de gimnasio? Mira, si prefiere a ese descerebrado, peor para ella. Es ella la que pierde.¡¡Bueno, no te pongas así!! ya sé que eres un hombre...venga, tranquilo ¿y ahora? ¡bueno! deja de lloriquear y compórtate como un ratón hecho y derecho...así, cálmate, déjame pensar...seguro que se me ocurre algo. ¡Pobre Miquelet! ¡No soporto verle en ese estado! ¡¡Es que me da una rabia!!...creo que voy a tomar cartas en el asunto ¡¡¡De mi mascota no se ríe nadie!!!.

Mientras pienso, colocaré estos libros. Ya saben que las mujeres tenemos los hemisferios cerebrales conectados de tal forma que podemos hacer dos cosas a la vez...

Damablanca.
Si las piedras hablaran sólo un poeta las escucharía.

dolores
Serratiano Master
Mensajes: 1113
Registrado: Sab Ene 13, 2007 10:17 pm
Ubicación: Barcelona

Jue Ene 18, 2007 11:11 am

Aquí tienes la traducción, Dama, pero hay una palabra que no he sabido traducir, a pesar de haber recurrido a numerosos diccionarios y páginas que traducen automáticamente:

El mas viejo del pueblo



" Ningún viento no mueve la hebra de una esperanza,

de cada nube sólo cae desazón,

el destino se hunde en la suerte adversa

quizás la noche será cien años la noche.



El hado, pero, no mengua la *frisança

por el que tanto he querido y bendito

si mi debilidad dice que ya se acerca

el adiós-siau/ del cuerpo y el espíritu.



Quizás ya demasiados días he contado

y en uno apoyo desconocido me espera

el fin. Pueda yo caer, incambiable



todo haciendo honor, por vía recta,

con ojos húmedos y corazón enamorado,

a un jirón, en otro tiempo bandera. "


Un abrazo
Mª Dolores
Decir amigo, es decir ternura.

Avatar de Usuario
Damablanca
Serratiano master del universo nivel 1
Mensajes: 3372
Registrado: Jue Ene 11, 2007 11:14 pm

Jue Ene 18, 2007 11:28 am

¡Ay, gracias Loló! Menos mal que has aparecido, porque si no fuera por ti...Podríamos preguntar al administrador qué significa esa palabra. Seguro que "el alto mando" lo sabe.

Damablanca.
Si las piedras hablaran sólo un poeta las escucharía.

Ety Kupferman
Serratiano Master del Universo
Mensajes: 2076
Registrado: Jue Ene 11, 2007 10:40 pm
Ubicación: México, D.F.México

Jue Ene 18, 2007 3:43 pm

Dama cuida a Miquelet, creo que le hace falta un poco de autocrítica... Tanto tiempo metido en esta biblioteca que ya no sabe como es el mundo.

Y gracias a Lolo y a Damablanca por los poemas y las traducciones. Si Serrat necesita una traductora, le recomendamos una por la que apostamos todos. Ya saben a quien me refiero.

Y por último: Felicidades Dama, ¡ya eres Serratiana junior!

Ety
En caso de duda, consultar a los poetas

Avatar de Usuario
Damablanca
Serratiano master del universo nivel 1
Mensajes: 3372
Registrado: Jue Ene 11, 2007 11:14 pm

Jue Ene 18, 2007 6:02 pm

¿Ah sÍ? ¡Vaya subidón en el escalafón!
:lol:

A ete paso pronto seré "senior" :(

Damablanca.
Si las piedras hablaran sólo un poeta las escucharía.

Avatar de Usuario
vaig com les aus
Serratiano benjamín
Mensajes: 376
Registrado: Sab Ene 13, 2007 6:22 pm
Ubicación: VALENCIA-ESPAÑA

SERRAT LE HA PUESTO MÚSICA

Dom Ene 21, 2007 7:20 pm

Al menos a dos de sus poemas, "El gall" lo encontramos en "Tal com raja"y "El falcó" en "Fa vint anys que tinc vint anys". Son dos canciones deliciosas.
Que tus contornos te quieran, que te respete la muerte.

Avatar de Usuario
Luisa
Serratiano master del universo nivel 2
Mensajes: 6222
Registrado: Jue Ene 11, 2007 7:52 pm
Ubicación: SEVILLA (España)
Contactar: Sitio web

Dom Ene 21, 2007 7:33 pm

Gracias a M. Dolores y Damablanca por los poemas que mandan en catalán y la traducción, claro, por aquí poca cosa tenemos en ese idioma. :(

Luisa
Luisa

Dondequiera que estés, si te acuerdas de mí.

Volver a “Poetas y Músicos”

¿Quién está conectado?

Usuarios navegando por este Foro: No hay usuarios registrados visitando el Foro y 3 invitados